《远山淡影》
但石川庆也坦言,和原著作者交流作品时,他确实会有忐忑和不安。“如果原著作者不说好,对我们来说,作品可能也不够完整。”
他打了一个比方,文学作品的影视化就像登山,如果说作家写作是一个人孤独的攀登,影视改编则是一个团队一起向上,尽管二者方式不同,但山上的那面旗帜是大家共同的目标,“更重要的是,当我们抵达山顶,我们看到的风景会是一致的。”
![]()
石川庆
阅读本身就是一种“改编”
孙甘露很喜欢石川庆的这个比方。“文字与影像,最后根本性的东西是一样的。”他说,在阅读中,文字能激发我们的种种想象,但电影导演给了我们一双明晰的摄像机的眼睛,那同样是很有意思的体验。
作为大热IP《千里江山图》的原著作者,孙甘露直言他不愿过多干涉其他艺术门类的改编创作,因为他也好奇笔下的故事在镜头前、在舞台上的呈现是什么样的。“在改编这个事情里,我就是一个观众,我的看法仅仅是一个普通观众的看法。我想还是要尊重每一种艺术专业。”
当被问及是否担心改编过程中文学性的损失,孙甘露回应道:“文学不是数学题,它没有所谓的正解,不存在百分之百正确的解释。阅读本身就是一种‘改编’——每个人读了书,都会有自己的理解。而从广义上说,‘误解’在阅读中时常发生,在日常生活中也是如此。但这个‘误解’恰恰是有意思的。各种改编能帮助我们打开别样的角度,去重新理解作品。”
![]()
页码:上一页